В музее Михаила Сеспеля (г. Чебоксары) открылась документальная выставка о переводе стихотворения М. Сеспеля «Пашня Нового Дня» на 55 языков мира. На выставке представлены подлинные рукописи переводов, оттиски текста для публикации, письма Петра Хузангая. Особенно приятно читать приложенные к рукописям письма с впечатлениями от перевода стихотворения на родной язык, многие из них благодарят Петра Хузангая за «оказанное доверие переводить произведение чувашского поэта». В частности, Магомет Мамакаев пишет, что «после перевода на чеченский язык стихотворение зазвучало как гимн».
Эмоции переводчиков, выраженные на бумаге в конце 1960-х годов, до сих пор трогают душу.
Выражаем благодарность Атнеру Петровичу Хузангаю за сохранение писем переводчиков, рукописей на других языках, которые впоследствии им были переданы в дар Музею Михаила Сеспеля.
До 30 июня на выставке будут представлены оригиналы писем, потом они будут заменены на копии.
Выставка работает до 30 ноября.