Коран переводят на чувашский язык

В Чувашии вышел в свет перевод тафсир (толкование) сур Корана. Новое издание содержит "одну седьмую часть всего толкования" священной книги мусульман. Над переложением с русского языка на чувашский молодой журналист и переводчик Руслан Сайфутдинов работал шесть лет. Его труд прошел экспертизу специальной комиссии Духовного управления мусульман Чувашии. "Перевод опубликован с просветительской целью, чтобы открыть чувашскому народу великую книгу, высоко чтимую во всем мире, а никак не для того, чтобы обратить людей в ислам", - заявил ИА REGNUM муфтий Чувашии Альбир-хазрат Крганов .

Чувашскоязычное толкование Корана издано тиражом в 300 экземпляров. "Это пилотный тираж. Мы ждем первой реакции читателей, их пожелания, возможно, исправления", - сказал Альбир-хазрат Крганов.

"Несколько лет назад в Духовное управление мусульман Чуваши обратился Руслан Сайфутдинов, прихожанин чебоксарской мечети. Он рассказал, что начал переводить толкование сур Корана на чувашский язык, и обратился за экспертной оценкой своих трудов. Мы поддержали Руслана. В 2006 была создана специальная комиссия по переводу под руководством rазыя ДУМ Чувашии Саедзады-хазрата Гимаева . В неё вошли несколько имамов, хорошо владеющих чувашским языком. В результате совместной многолетней и очень кропотливой работы появилось это издание", - сообщил муфтий Чувашии.

Альбир-хазрат Крганов также напомнил, что "попытки перевода исламских текстов" на чувашский язык уже были. В частности, ряд мусульманских произведений переводил народный писатель Чувашии Михаил Юхма . Однако "при изучении его переводов" Духовное управление мусульман республики столкнулось с "непонятными местами", к которым "возникло много вопросов".

"Управление вообще очень внимательно относится к любым переводам религиозных текстов. В последнее десятилетие мы не раз видели, как в мире и в России, в частности, в переводах исламской литературы совершается подмена понятий. Радикальные группы используют новую трактовку в качестве мотивации для своей бурной деятельности, в качестве оправдания. Но таких толкований в Коране нет и быть не может", - подчеркнул муфтий Чувашии. Он привел в пример обнаруженный Русланом Сайфутдиновым чувашскоязычный интернет-сайт, который "содержит оскорбительные высказывания в адрес ислама, подмененные трактовки Корана".

Альбир-хазрат Крганов отметил также, что эта работа "обогатит чувашскую культуру, в особенности национальный язык, который уходит корнями в глубокую историю": "Чувашский язык содержит много слов арабского происхождения, насыщен мусульманскими понятиями, которые давно вошли в обиход".

Как ранее сообщало ИА REGNUM , в апреле 2010 года в Чувашии была презентована Библия на чувашском языке . Работа над переводом Священного издания на национальны язык в Чувашии шла свыше 17 лет. Чуваши стали вторым народом в стране (после русского), у которого появился полный текст Библии на родном языке. Переводчик и редактор перевода язык Ева Лисина призналась, что за годы творчества над книгой с ней произошли "полные перемены" : "Чувашский язык - это язык, на котором можно сказать всё. И поэтому мне часто кажется, что этот язык был создан специально для перевода Библии. Язык, на который переведена Библия, сохранится на века".

"После того, как перевели Библию на чувашский язык, мы тоже задумались. И есть намерение перевести и Коран на чувашский язык", - заявил 17 июня 2010 года Альбир-хазрат Крганов. По его словам, это позволит не только заложить "цементирующие основы сохранения языка", но и "глубже понять свой язык". "Чувашский язык хранит в себе старинные слова", - подчеркнул муфтий Альбир-хазрат Крганов, напомнив о булгарских корнях языка.

Как ранее сообщало ИА REGNUM , по итогам переписи-2010 в Чувашии насчитывалось более 67% чувашей (титульная нация).

Ещё новости о событии:

В Чувашии вышел в свет перевод тафсир (толкование) сур Корана. Новое издание содержит "одну седьмую часть всего толкования" священной книги мусульман.
10:42 22.11.2012 ИА Regnum.Ru - Чебоксары
В Чувашии вышел в свет перевод тафсир (толкование) сур Корана. Новое издание содержит "одну седьмую часть всего толкования" священной книги мусульман.
10:18 22.11.2012 ИА Regnum-ВолгаИнформ - Чебоксары
В Чувашии вышел в свет перевод тафсир (толкование) сур Корана. Новое издание содержит "одну седьмую часть всего толкования" священной книги мусульман.
10:07 22.11.2012 Smi21.Ru - Чебоксары
  Усилиями Духовного управления мусульман Чувашской Республики в издательстве «Новое время» впервые в истории издан тафсир сур Корана на чувашском языке.
10:10 21.11.2012 Газета Грани - Чебоксары
Оригинал изображения Усилиями Духовного управления мусульман Чувашской Республики в издательстве «Новое  время» впервые в истории издан тафсир сур Корана на чувашском языке.
09:47 21.11.2012 Администрация Президента ЧР - Чебоксары
Усилиями Духовного управления мусульман Чувашской Республики в издательстве «Новое  время» впервые в истории издан тафсир сур Корана на чувашском языке.
09:46 21.11.2012 Администрация г. Чебоксары - Чебоксары
Усилиями Духовного управления мусульман Чувашской Республики в издательстве «Новое время» впервые в истории издан тафсир сур Корана на чувашском языке.
10:06 20.11.2012 ЧувГУ - Чебоксары
Чувашское отделение Волго-Вятского банка Сбербанка РФ открыло беззалоговую возобновляемую кредитную линию с лимитом 100 млн.
12:22 19.11.2012 Советская Чувашия - Чебоксары
Руслан Сайфутдинов работал над книгой в течение шести лет Фото: Александр Александров В издательстве «Новое время» издан тафсир сур Корана (толкование) на чувашском языке,
16:49 16.11.2012 Pg21.ru Pro Город - Чебоксары
Фрагмент обложки толкования Корана на чувашском языке. Изображение с сайта ДУМ Чувашии В издательстве "Новое время" издан тафсир (толкование) сур Корана на чувашском языке.
16:29 16.11.2012 Интернет-газета Свободное слово - Чебоксары
Инициативу проявило Духовное управление мусульман Чувашской Республики. В результате после долгих лет кропотливой работы смысл Корана был переведен на чувашский язык Фото:
14:35 16.11.2012 Интернет-газета Мой город Чебоксары - Чебоксары
Усилиями Духовного управления мусульман Чувашской Республики в издательстве «Новое время» издан тафсир сур Корана на чувашском языке.
16:23 14.11.2012 Духовное Управление Мусульман - Чебоксары
 
По теме
14 марта – день православной книги. В 1564 году в марте произошло большое событие в истории русской культуры: вышла в свет первая русская печатная книга «Апостол», изданная И. Федоровым и П. Мстиславцем.
Благочинный Канашского округа встретился со студентами медицинского колледжа - Канашская Епархия 27 марта 2024 года, по благословению Преосвященнейшего Стефана епископа Канашского и Беловолжского, благочинный I округа Канашского М.О протоиерей Серафим Атаманенко, встретился со студентами медицинского колледжа,
Канашская Епархия
4fYoJp407o28ucszWeg9Evp1nYYLK5Ym - Знамя Труда На встрече с Главой региона Олегом Николаевым руководитель Управления Федеральной антимонопольной службы по Чувашской Республике Валерий Котеев заявил, что рост цен на бензин в Чувашии не превысил уровень инфляции.
Знамя Труда
«Санитарная авиация» помогает спасать жителей Чувашии - Министерство здравоохранения В Чувашской Республике в рамках инициированного Президентом России Владимиром Путиным Национального проекта «Здравоохранение» продолжается реализация регионального проекта «Развитие системы оказания первичной медико-сани
Министерство здравоохранения
27 марта в рамках кураторских выездов Цивильскую больницу посетила главный внештатный специалист психиатр, внештатный специалист эксперт-психотерапевт, главный врач Республиканского наркологического диспансера Елена Калинина.
Наркологический диспансер
Университет Яковлева инициировал открытие выставки «Сказания Шри-Ланки» - ЧГПУ им. И.Я. Яковлева Сегодня, 27 марта, в Музее чувашской вышивки состоялась церемония торжественного открытия выставки «Сказания Шри-Ланки (Tales of Sri Lanka)» , организованной Чувашским государственным педагогическим университетом им.
ЧГПУ им. И.Я. Яковлева
Спектакль “Анисса” по пьесе чувашского поэта и драматурга Александра Калгана. Фото ДК “Химик” - Газета Грани Вот уже 50 лет народный чувашский театр “Ахрӑм” сохраняет национальные традиции и живительный дух самобытной чувашской культуры.
Газета Грани